Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыл более двух недель назад
Кандидат
Мужчина, 53 года, родился 8 ноября 1971
Барнаул, готов к переезду, готов к командировкам
Переводчик немецкого и английского языков
60 000 ₽ на руки
Специализации:
- Переводчик
Занятость: полная занятость, проектная работа
График работы: полный день, сменный график, гибкий график, удаленная работа, вахтовый метод
Опыт работы 30 лет 10 месяцев
Сентябрь 1994 — по настоящее время
30 лет 10 месяцев
Шелепов Олег Михайлович, фрилансер
Алтайский край, www.linkedin.com/pub/schelepow-oleg/27/888/16
переводчик
(переводчик, немецкий и английский языки)
Заказчики:
* фирма «Фармерс Эдж» (Канада): перевод на сельскохозяйственную тематику (нулевая технология, техника, гербициды, пестициды, удобрения и т.д.); зерноперерабатывающее оборудование; 6 мес. в 2009 году в Самарской области, 6 мес. в 2010 году в Липецкой области/контакт поддерживается до сих пор
* фирма «Хёнде Хороль Агро» (Владивосток): перевод на сельскохозяйственную тематику (нулевая технология, техника, гербициды, пестициды, удобрения и т.д.); зерноперерабатывающее оборудование; 2 мес. в 2011 году/контакт поддерживается до сих пор
* сеть магазинов ""Мария-Ра" (Барнаул): работа со специалистами из Германии - SES (Служба старших экспертов) - перевод для технологов фабрики-кухни "Мария-Ра" (рецепты слоёного теста, дрожжевого теста; выпечка крусссанов и других изделий; приготовление салатов; безалкогольные коктейли; багеты и др.);
* Алтайская региональная ассоциация переводчиков: пресс-релизы, оборудование, металлургия, нефтегазовая отрасль, деревообработка, текстиль, техника, ВЭД, медицина, право, финансы, химия, электроника, налоги, компьютеры, военное дело, связь, строительство, бытовая и офисная техника, автомобили и автомобилестроение, проверка переводов, перевод документов (дипломы, паспорта, справки, деловая переписка, налоговые декларации и т.д.).
* Алтайская торгово-промышленная палата (внештатный переводчик с 2001 года): техника, ВЭД, нефтегазовая отрасль, медицина, право, финансы, химия, электроника, текстиль, химия, авиация, железнодорожный транспорт, электротехника и электроника, налоги, компьютеры, военное дело, связь, строительство, проверка переводов;
* группа "Илим" (Братск): перевод при монтаже раскряжёвочно-сортировочной линии производства фирмы HOLTEC;
* фирма «Томи Турс» (Москва): деловая и контрактная документация, тексты общего содержания;
* группа компаний «СЭУС» (Барнаул): перевод на сельскохозяйственную тематику (нулевая технология, техника, гербициды, пестициды, удобрения и т.д.);
* Барнаульский пивоваренный завод (перевод при ремонте электроники линии розлива; аппаратное обеспечение);
* завод «Плавыч» (Барнаул): производство плавленых сыров (перевод при монтаже и пуско-наладке);
* «Трубопласт-А» (Барнаул): производство труб (перевод технической документации);
* «Алтайская ярмарка»: презентации (перевод), пресс-релизы; сопровождение в качестве устного переводчика;
* завод асбестотехнических изделий АТИ (перевод при изготовлении материалов, не содержащих асбест);
* ЗАО «Силикатчик»: производство силикатного кирпича (перевод при монтаже и пуско-наладке оборудования, перевод руководств по эксплуатации и деловой переписки) и другие предприятия Барнаула, а также администрация Алтайского края (семинары для социальных работников, проекты в области энергетики), краевая прокуратура (материалы уголовных дел)
Ноябрь 2010 — Май 2012
1 год 7 месяцев
Алтайская региональная ассоциация переводчиков
Алтайский край
Переводчик
Перевод с/на немецкий и английский
Приём и выдача заказов
Координация работы переводчиков-фрилансеров. контроль над своевременностью выполнения работ
Проверка переводов
Привлечение крупных заказчиков, умение избегать конфликтных ситуаций, создание хороших отношений с заказчиками
Май 2007 — Октябрь 2008
1 год 6 месяцев
Группа компаний "Сибирьэнергоуглеснаб"
Алтайский край
сервисный инженер
Обязанности:
составление отчётности перед корпорацией «Джон Дир» по операциям технического обслуживания;
ведение и учёт гарантийных случаев;
ведение сервисной истории техники (регистрация в гарантийной системе «Джон Дир»/составление графика технического обслуживания);
подача гарантийных рекламаций;
получение возмещения за проведённые гарантийные работы;
ведение склада ТМЦ;
заказ запасных частей;
координатор по обучению (организация обучения сервисных инженеров);
ведение переговоров с иностранными поставщиками («Амацоне», «Лемкен», «Зауэрбургер ГмбХ», «Хани Би», «Хатценбихлер», «Моррис», «МакДон»).
Сентябрь 1994 — Октябрь 2001
7 лет 2 месяца
Барнаульский государственный педагогический университет
Алтайский край
старший преподаватель
Барнаульский государственный педагогический университет, факультет иностранных языков
Сентябрь 1994 – сентябрь 2004
Должность: 1994-1998 – ассистент кафедры германской филологии
1998-2001 – старший преподаватель кафедры германской филологии
2001-2004 – аспирант кафедры германской филологии
Обязанности: преподавание теоретических и практических аспектов немецкого языка у студентов 3-5 курсов
Образование
1989 - 1994 Барнаульский государственный педагогический университет. Диплом по специальности «Немецкий и английский языки»
2001 – 2004 Барнаульский государственный педагогический университет (аспирантура). Специальность: 10.02.04 «Германские языки»
Повышение квалификации
Неоднократное участие в семинарах и стажировках в Германии и России по линии международного сотрудничества БГПУ.
Навыки
Уровни владения навыками
Опыт вождения
Права категории B
Обо мне
Обучаемость, работоспособность, такт
Готовность к длительным командировкам
Высшее образование
1994
Барнаульский государственный педагогический университет
факультет иностранных языков, "немецкий и английский языки", диплом
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2001
Барнаульский государственный педагогический университет
Барнаульский государственный педагогический университет, окончание аспирантуры без защиты диссертации
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения